第11集 “自己的住房”

导读

题解:有一所自己的住房,这是美国年青夫妇的最美好的憧憬。理查德夫妇将要有孩子了,另筑新巢的事提上了议事日程。

梗概:玛丽琳首先向埃伦征询买房另住的意见。埃伦回顾了自己同菲利普建设小家庭的历程。有了买房的需要与愿望,但没有财力而又不肯接受家庭的资助,这父子两人先后如出一辙。埃伦建议他们先去房地产经纪人处看看再说。从经纪人处再到银行贷款处,小夫妻真正明白了买房子是谈何容易的事。严峻的客观现实迫使他们暂时把问题搁置一下。埃伦既表示愿意从经济上帮助他们买房,又衷心挽留他们多住一些日子。这也是斯图尔特家的传统的一个方面。

第一幕

在里弗代尔,斯图尔特家的起居室里,玛丽琳正在设计一件连衣裙。她停下来一会儿,和她的婆婆埃伦谈心。

玛丽琳:埃伦,我想听听你的意见。

埃伦:哪方面的意见?

玛丽琳:哦,理查德和我觉得,我们快要生孩子了,需要有自己的房子住。

埃伦:噢。

玛丽琳:呃,理查德和我在我们生活中的这个时候找一所小住宅或者一处公寓房子,你认为怎么样?

埃伦:我们喜欢你们住在这儿,房间也不缺,还有……到娃娃生下来的时候,可以先让他睡在你们俩的房间里,过些日子再说。

玛丽琳:理查德觉得我们需要找一所小房子。

埃伦:我还记得我怀理查德的时候。那时菲利普和我跟你爷爷和奶奶住在一起。菲利普是个年轻的医生,他老是说要有一所我们自己的房子。这是很自然的事。

玛丽琳:你们怎么办的?

埃伦:我们看了不少房子。

玛丽琳:找到一处没有?

埃伦:一起头没有,我们买不起。爷爷要想借给我们钱买一所房子,可是菲利普太不愿意依赖人了,他不想借别人的钱。

玛丽琳:听起来很像理查德。

埃伦:他们斯图尔特家的人都是一个样子,理查德是个地道的斯图尔特家人。他不依赖别人,有时候简直就是倔。

玛丽琳:后来你们什么时候买到了房子的?

埃伦:在理查德出生以后。我那时在教音乐,菲利普正在初次开办诊所。

玛丽琳:房子座落在什么地方?

埃伦:就在里弗代尔。当然,房子比较小,可是我们住正合适。

玛丽琳:真奇怪,历史总是在重复。现在理查德和我要有孩子了,我们恐怕也马上买不起房子。

埃伦:为什么不去看几所房了呢,玛丽琳?

玛丽琳:这是个好主意。

埃伦:看看星期天的《纽约时报》房地产广告部份,你会学到不少东西的。

玛丽琳:也许我们该去找一位房地产经纪人,谈谈买房子的事。

埃伦:还可以找一家银行谈谈买房抵押借款的问题。

玛丽琳:我要同理查德谈一下。我认为这主意不错,埃伦。我们打听打听,是可以学到不少东西的。

埃伦:如果我能帮忙的话就告诉我。事实上,我的朋友弗吉尼亚·马丁奈里就是个房地产经纪人。

玛丽琳:好极了。

埃伦:你可能不会相信,我们的第一所房子和现在住的这所都是她卖给我们的。

玛丽琳:好,我跟理查德去说,我们去见她。[她看着她在设计的连衣裙。]你认为裙子的长度合适吗,埃伦?你是不是认为裙子长了些?

埃伦:我看裙子长短正合适。你是不是计划着要给它接上拖地长下摆?

玛丽琳:不,没有长下摆。可是我确实要做一个缀花边的头饰。

埃伦:这连衣裙太漂亮了。

玛丽琳:谢谢你夸奖,埃伦。还要谢谢你关于房子的忠告。理查德一回家,我就去和他谈这件事。

埃伦:还要记住一件事,我们喜欢你们住在这里。没有必要操之过急。

[她们互相拥抱。]

第一幕 终

评注:现代家庭中的婆媳关系一般比较淡薄,不必讳言。这一幕既介绍了埃伦和菲利普年轻时购房的往事,又描述了她和玛丽琳之间坦率而友好的关系。作者加意衬托之处,有深意在。

语言重点:

* 形容词own只能在名词所有格或物主代词后面使用,如:

These were my father's very own reading glasses.

I want to be my own boss.

The boy has always had his own room.

own的后面可以不带名词,如:

No,thanks.I'll smoke one of my own.

The young couple wished to have a house of their own.

He rides in his own.

own做动词时是“拥有”的意思,owner是“主人,所有人”。

* afford常用在can(could)或其否定形式之后,表示“(买)得起,(买)不起,”后面跟名词或动词不定式。如:

We can't afford to keep a dog.

can 可以用 be able to代替。

* also,too表示“也”,但在否定句中要用either代替,如:

I don't enjoy watching TV.

I don't like playing bridge,either.

* speak with表示互相谈话,但speak to表示为某种目的而特为找某人谈话。这一集中例子很多。

* “And a bank about a mortgage.”是“And we should speak to a bank about a mortgage.”的省略语。

* be of help是“能帮忙,有所帮助”的意思。类似的用法有 be of use/importance/interest/significance等。

* the minute he comes home中,“the minute”起一个连词的作用,相当于as soon as。

* alike是表语形容词,用于be,look,sound等系动词或半系动词后面:

The Stewarts are all alike.

The two songs sound alike.

The two cakes taste quite alike to me.

alike还可用作副词,如:

Boys and girls are treated alike in that family.

He is respected by teachers and students alike(=equally).

* Why don't you(we) do something常不是真的疑问,而是表示提出一种建议,如:

Why don't we stay at home for a change?

Why don't you take some piano lessons? You seem to have it in you.

也可说 Why not do something,如:

Why not have a barbecue dinner on the patio?

也可以说“Why not let's listen to some country music?”。

* … with a baby coming:with+宾语+现在分词(补语),常表示伴随的情况或造成某种想法或作法的原因。如:

With him playing on his saxophone,I could not enjoy my reading.

补语也可以是其它形式,如不定式、过去分词、形容词、介词短语等。如:

With the children gone to college,the couple often felt lonely.

With so much work to do,I had to refuse the invitation.

With her husband dead and her son at school,Joan took in washing to make a living.

第二幕

在里弗代尔的一所房地产经纪人办公室里,玛丽琳和丈夫理查德正在同房地产经纪人弗吉尼亚·马丁奈里谈房子的事。

弗吉尼亚:我清楚地记得你们父母的头一所房子。在斯普林林荫道上,离公园不远。

理查德:我是在那所房子里长大的。

弗吉尼亚:对,你那时是个非常可爱的娃娃。

玛丽琳:我见过他那时的相片,那时他头发是金黄色的。

弗吉尼亚:我同斯图尔特一家人熟识很久了,现在能帮助你们找一所住宅,我感到很高兴。

理查德:说起来,我们不敢肯定我们买得起一所住宅。

玛丽琳:但是我们想打听一下各种可能性。

弗吉尼亚:这是个好主意。我喜欢你们家在林登大街上那所房子,我是在17年前把那所房子卖给你爸爸的。

玛丽琳:真的吗?

理查德:是的,那时候妈妈正怀着罗比,他们需要增加一间房间。

弗吉尼亚:听说你们快要有小孩了,斯图尔特太太。

玛丽琳:嗯,嗯,因此我们将需要更多的地方。

弗吉尼亚:噢,那么说你们并不马上需要一所房子?

理查德:是的,可是在五六个月以后……

玛丽琳:而且时间过得很快啊。

弗吉尼亚:对,时间的确过的快。好,你们打电话来的时候,已经把你们的工资收入和储蓄存款情况都谈了。因此我对于你们的经济情况相当了解。我拿些房子的图片给你们看看。

玛丽琳:是两卧室的吗?

弗吉尼亚:是的,我想我颇有几所住宅能给你们看的。当然,这些房子不在里弗代尔。这里的住房价格对你们来讲是太高了。

理查德:我从没有想过住到别的地方,我们一直住在这个地区。

玛丽琳:我们究竟应该在哪儿找房子呢,马丁奈里夫人?

弗吉尼亚:哦,我们在芒特·基斯科市有个办公室。那是个很美的地区,而且离这里只有乘车一小时的路。[她取出一本影集。]喏,我有一本那里一些房子的照片簿。呃,咱们看一下。这儿,这是在你们支付能力范围以内的一所很美的住宅。

玛丽琳:它很美,可是我更喜欢两层楼房。

理查德:我也是。我不太喜欢平房型的。

弗吉尼亚:那好。[她翻着那本房地产集子的书页。]噢,这是一所非常好的住宅,我很熟悉它。是我把它卖给目前的房主的。

理查德:看来很不错。

弗吉尼亚:这是一所两卧室、两浴室的住宅。它有全房大的地下室,地皮是半英亩。你们很可能买得起这所房子。

玛丽琳:我喜欢这房子。

理查德:我也喜欢它。

弗吉尼亚:而且价格也合适。你们想看看房子吗?

理查德:是的,我们准备下星期去和银行里的人谈一下,也许我们可以在本周末去看一下房子。

弗吉尼亚:除非是在那时以前有人先买下了它。但是咱们继续看看,不过是为了要明白一下某些别的可能性。

理查德:马丁奈里夫人,这样对我们帮助很大。

弗吉尼亚:这儿。这是西班牙式建筑的美妙的例子。

理查德:噢,我最喜欢西班牙式住宅的屋瓦了。

玛丽琳:这看起来像是好莱坞的小房子。

弗吉尼亚:这是很有趣的。在里弗代尔这样一所房子价格要加倍。[她翻着集子的书页。]噢,天啊!这是真正价廉物美的住宅,这房子买得过,它刚上市要卖。

玛丽琳:它很可爱,是双卧室的房子吗?

弗吉尼亚:不是,有三间卧室和三间浴室。我知道这所房子,厨房是崭新的装修,起居室天花板离地板十二英尺高,有个能停两辆车的车库。

理查德:那么我们何不也看看这一所房子?

弗吉尼亚:这是一项好投资。

理查德:谢谢你,马丁奈里夫人。

玛丽琳:非常感谢。

弗吉尼亚:愿意效劳。替我向你父母问好。

[理查德和玛丽琳站起身要走。]

弗吉尼亚:理查德,你父亲是一位了不起的医生。我女儿小时候就是他给看病的,他是韦斯特切斯特最好的儿科医生。

理查德:谢谢你,马丁奈里夫人,我会向他们转达你的问候。

玛丽琳:我们真的感激你的忠告。

弗吉尼亚:我确实认为你们该去看这几所房子,还要和银行去谈一下。喏,我给你们一些有关这两处房子的印刷品,这两所房子都值得买。

理查德:嗯,非常感谢你帮助我们,花了你不少时间,马丁奈里夫人。[对玛丽琳说]我们有很多事要商量呢。

玛丽琳:嗯,嗯,谢谢。

第二幕 终

评注:房地产经纪人马丁奈里夫人是一位家庭老友,而不是只知做“高压促销”的市侩。她为顾客着想,真心考虑买主的利益,而不急于在他们身上赚一笔佣金。这都体现在她的率直的言语和体贴的态度中。

语言重点:

* you're expecting a baby:你有孕了。 这里可以省去 a baby,其它的说法是 be pregnant和 be in the family way。

* have a good idea of…:对……有较透彻的理解。又如:

have no idea of…不知道,不明白

have some idea of…略有所知

have little idea of…所知甚少

又见下文:

Just to get an idea of some other possibilities.

* Where should we look for a house? should在这里不是“过去将来时”的助动词,而是表示征求建议、指示或意见,问是否要去做、应该如何做的意思。又如: What should I do?我该怎么做才好?

Should I give him a call?是否要我给他打个电话?

* 注意下列的复合形容词的用法:a two-story home/a two-bedroom,two-bath room house/a two-car garage/a twenty-foot ceiling。简言之,在数目与名词之间有短横,名词用单数形式。这种形容词只用做定语而不做表语,又如:a three-movement symphony/a four-act play/a twelve-foot pole等。story(层)在英国习惯拼写作storey,复数为storeys。

* Would you like to go see it? go see =go and see,或 go to see,是较口语化的用法。

* a real buy:buy在这里是名词,可以有复数(如下文 They're both very good buys)。它指“价钱便宜,买了上算的东西”。

* Give my best to your parents.best后面省了regards,意为“问候,致敬意”。见下文的:“I'll give them your regards.”,也可以说:“Remember me to your parents.”

* I do think you should…:这里的do助动词重读,表示强调“我确实认为……”。

* thanks so much for your time =for giving us your time.

第三幕

在里弗代尔一家银行里,玛丽琳和理查德在同主管贷款的职员谈借钱买房子的事。

赖利先生:你好!

理查德:你好。

赖利先生:我是拉尔夫·赖利。[他同理查德握手。]

理查德:我是理查德·斯图尔特,这是我妻子玛丽琳。

赖利先生:很高兴认识你。

玛丽琳:[她同他握手。]我也很高兴,赖利先生。

赖利先生:请坐。我能为你们做些什么?

理查德:我们想谈一下抵押贷款的事。

玛丽琳:是住房贷款。

赖利先生:很好。你们是想新购住房,还是要为住房安排新的贷款?

理查德:我们计划要买一处房子。

玛丽琳:因此我们想弄清楚抵押贷款的事。

理查德:我们已经是这家银行的客户了。事实上,我们全家都是同这家银行来往的。

赖利先生:我得问几个问题。[他在一张表格上写字。]你们住的房子是自己的还是租来的?

理查德:都不是。我们住在我父母亲的家里,他们是斯图尔特医生和太太。赖利先生:你们多大岁数了?

玛丽琳:我二十九岁。

理查德:我三十岁。

赖利先生:还有,斯图尔特先生,你的职业是什么?

理查德:我是自由摄影师。

赖利先生:那么,斯图尔特夫人,你在工作吗?

玛丽琳:在工作。我是个服装设计师,在一家时装屋工作。

赖利先生:你们有没有带来储蓄或工资方面的材料?比如说去年的纳税申报表?

理查德:带来了,在这儿。

赖利先生:很好。呃……你们想买什么样的房子呢?

理查德:我们在谈要在芒特·基斯科买一所两卧室的房子。房子的价款详情都在这里。

赖利先生:谢谢你。[他阅读这份材料。]你愿意付百分之十的头期款吗?

理查德:愿意的。

赖利先生:余款分三十年付清?

[玛丽琳和理查德点了点头。]

理查德:愿意的。

玛丽琳:你认为可以向我们提供贷款吗?

赖利先生:嗯,还要分是什么情况。你们拥有不动产吗?有股票或是债券吗?

理查德:没有。

赖利先生:明白了。那么说你们提不出担保物。也许你们能找到一位担保人——某一位能给你们在贷款书上签字的人?

理查德:为什么有这种必要呢?

赖利先生:因为既然你们收入不高,而且又不是已经拥有不动产的,银行就需要搞准你有能力按月偿还贷款。如果你不能按月偿还,保证人就要对贷款负责。

理查德:明白了。不管怎样,买房子的念头还是很使人激动的。

玛丽琳:谢谢你,赖利先生。我们要仔细地读一读这份材料。

赖利先生:谢谢你们。

理查德:再见。谢谢。

赖利先生:再见。希望很快能再见到你们。

理查德:我也希望这样。

[他们两个人同他握手。]

赖利先生:请多保重。

玛丽琳:再见。

后来,在斯图尔特家房后的廊坪上,理查德和玛丽琳在谈他们在银行里的经历。

理查德:一起头好像什么都很容易,可后来他提到了需要担保物或担保人,就不是那么容易了。

玛丽琳:我们什么担保物也没有。

理查德:而且我不认为请求爸爸作为担保人来签字是个好主意。我觉得那样不合适。

玛丽琳:我理解你对这件事的想法,理查德。

埃伦:[她端着一托盘食物出来到廊坪上。]来,告诉我,有什么问题啊?

玛丽琳:我们要想得到银行的贷款,得提供担保物。

理查德:而我们却没有能用做担保物的东西。

玛丽琳:也没有能给我签字当担保人的人。

埃伦:你们为什么不跟爸爸谈一谈呢?

理查德:不。如果我们买一所房子,我想要自己有能力解决这件事。

埃伦:理查德,人人都有需要别人帮助的时候。

玛丽琳:我理解理查德对这件事的想法,埃伦。

理查德:再过两三个月,我这本书就能得到预付稿酬了,那时就能拿出更多的一笔头期款了。

玛丽琳:可是芒特·基斯科那处房子会怎么样呢?到那时候会被别人买去了。

理查德:那时还会有别的房子的,玛丽琳。

埃伦:理查德有一定的道理,你们还只不过刚开始在看房子。

玛丽琳:我们还不急着买房子,确实是这样。

理查德:玛丽琳,这对我们是一次很好的学习过程,同房地产经纪人谈话,看那些房子,同银行主管贷款的人谈话。

玛丽琳:确实是一次学习的过程,一点不假。

埃伦:我想你们做得对。不着急,慢慢来,到处看看,特别是在进行这样的购买时。你们是在考虑花一大笔钱呢。

玛丽琳:我们将给马丁奈里夫人打电话,让她继续给我们找。

理查德:我将给银行的赖利先生打电话,告诉他我们再过两三个月去看他。

埃伦:如果你们什么时候需要爸爸或我帮助你们……

玛丽琳:我们知道。

埃伦:你们知道我们将会帮助你们的。

理查德:这是斯图尔特家的老传统了,我们究竟是一家人嘛。

第三幕 终

评注:银行贷款处的职员直言无讳,毫不通融,但态度是友善的。理查德夫妇终于完全弄清楚了买房子意味着什么。既无担保品,又不愿去求菲利普当担保人,只能寄希望于出版《走遍美国》之后的稿酬了。埃伦及时宽慰了他们的焦虑。斯图尔特家的传统又得到了发扬。

语言重点:

* likewise也可以说 the same here,都是非正式地表示“So am(do)I.”等的说法。

* Are you buying… or are you refinancing…?这里使用现在进行时,是表示当时当地的行为,“你们此次光临是为了……还是为了……?”又见下文:

“We're talking about buying…”及第三幕末“You're talking about a lot of money.”。

* — Do you own your house or do you rent?—Neither.这里neither表示I do neither,二者都不是。

* What is your occupation?是 What do you do for a living的较正式的说法,比后者更有礼貌。

* Payments over thirty years?= Are you prepared to make payments over thirty years?这里的 over是“……之久,在……的期间”,而不是“超出……,……多”。

* it depends = it depends on the circumstances:要看情况了。

* handle it = manage it,cope with it:处理它,解决它,应付它。

* Somebody else'll buy it by then.介词by表示“到某时为止,在某时以前”。关于'll的说法,见第10集小结。

 

课文
(来自http://xueyuanroad.xiloo.com/)